
"ŽEMAIČIŲ
ŽEMĖ", 2002
m. Nr. 2
- LENKIJOS RESPUBLIKOS PAMARIO KAŠUBŲ
patirtis regiono kalbą integruojant į bendrojo lavinimo švietimo
įstaigų mokymo programas
-
- Renata Mistarz (Lėnkėjės Respublika,
Pamarė kašubu krašts)
-
- TRUMPAI APIE PAMARIO KAŠUBUS
-
Sociologiškai kašubais vadinama etninė regiono grupė, turinti
tapatumo jausmą ir priklausomumą bendruomenei, sudarytai pirmiausia
kalbos pagrindu. Ją sieja savas pavadinimas ir istorija (ir kiti
kultūros elementai, pavyzdžiui, papročiai) bei teritorija. Jų
istorinė teritorija apėmė pietinio Baltijos jūros kranto plotą nuo
žemutinės Odros iki Vyslos žiočių. Kašubai yra laikomi senųjų
pamarėnų, kurie X a. apsigyveno šioje teritorijoje, palikuonimis.
Bėgant amžiams jie ne migravo, bet pasidavė germanizacijai,
palaipsniui atsisakydami kalbos ir etninės kultūros.
Dabar kašubai užima apie šeštadalį savo pirminės teritorijos.
Nuo administracinės reformos 1999 m. yra lokalizuoti vienoje - Pamario
[1] - vaivadijoje. Remiantis tyrimais, kašubų yra apie pusė milijono,
iš jų apie 330 tūkst. kašubai ir apie 180 tūkst. pusiau kašubai
[2] . Nuo amžių kašubų autoidentifikacija dviguba: etninė -
kašubiška ir tautinė - lenkiška. Šiuo aspektu Lenkijoje nėra kitos
tokios grupės. Europoje kašubai turi panašų statusą kaip ir apie 30
panašių grupių: bretonai, katalonai, retoromanai, lapiai (samiai),
fryzai, serbolužitėnai ir kt.
Kašubams būdingas specifinis bruožas - dvikalbystė. Vartojama
kašubų (kaip gimtoji) ir lenkų kalbos. Nors kašubų kalba ir yra
kašubų gimtoji, dažniausia ji jau nebėra jų pirmoji kalba. Vos
keletas procentų jaunosios kartos perima ją iš savo tėvų.
KAŠUBŲ KALBA
Kašubai vartoja tarmines atmainas (egzistuoja ~ 76 kašubų šnektos)
ir standartizuotą (literatūrinę) kalbą.
Standartinės literatūrinės kašubų kalbos, suvokiamos kaip
tikslingai sudarytos, vystomos ir tobulinamos komunikacijos priemonės
(būtent rašytinio varianto), kūrimo proceso pradžia laikomas F.
Ceynowos pirmasis šios kalbos užrašymas 1843 metais. Nuo to laiko
devyniskart buvo bandoma tobulinti ir norminti rašybą. Paskutinįsyk -
1996 m. priimtas standartas, pagal kurį kašubų kalboje yra 6
ženklai, kurių neturi lenkų kalba (ō, ė, é, ć, ņ, ł) [3] . Jie
išreiškia savitus kašubiškų balsių garsus. Per labai trumpą
laiką pastebėta teigiama naujos rašybos įtaka vaikų taisyklingam
tarimui.
Kašubų kalba yra taip vadinama maža kalba. Jos žodynas
mažesnis nei lenkų, bet daug turtingesnis nei lenkų kalbos dialektų.
(W. Doroszewskio lenkų kalbos žodyne yra apie 125 tūkst. žodžių,
B. Sychtos ir J. Trepczykio kašubų kalbos žodynuose - 60 tūkst.
žodžių).
Nuo F. Ceynowos laikų kuriama įvairių rūšių ir žanrų
literatūra kašubų kalba. Kūriniai verčiami į kitas kalbas. Taip
pat jau yra lenkų ir pasaulinės literatūros vertimų į kašubų
kalbą (A. Mickevičiaus Sonetai, A. Milno Mikė pūkuotukas,
H. K. Anderseno ir brolių Grimų pasakos ir kt). Kašubiškai jau
galima skaityti ir Bibliją.
Kašubų kalba yra gyva kalba, nors pokario laikotarpiu jau buvo
prasidėjęs jos nykimas. Nuo 1989-ųjų, t.y. nuo Lenkijos
demokratinių permainų pradžios matomas lėtas kalbos atgimimas.
Kašubų kalba įsiliejo į bažnyčios, žiniasklaidos, mokyklos
gyvenimą. Ją įvedus bažnyčioje (1986), žymiai lengviau tai buvo
padaryti mokykloje [4] Kašubų kalba šiandien jau yra ir aukštosiose
mokyklose, nors ir nėra atskiro kašubistikos instituto. Dviejose
aukštosiose mokyklose rengiami kašubų kalbos kursai (Gdansko
universitete ir Aukštojoje dvasinėje seminarijoje Pelpline), o Gdansko
universitete - kursas mokytojams, suteikiantis teisę kašubų kalbą
mokyti mokykloje. Regioninėje ir vietinėje spaudoje spausdinami
pavieniai tekstai kašubų kalba. Regioninis savaitraštis Norda
turi kašubišką dviejų lapų priedą. Per radiją kartą per savaitę
transliuojama 55 min. trunkanti kašubų programa, o per regioninę
televiziją - 20 min. laida su kalbos pamokėlėmis.
REGIONINIS IR ETNINIS ŠVIETIMAS KAŠUBUOSE
Kašubuose kalbas apie regioninį mokymą (švietimą) bei jo formą -
etninį mokymą (švietimą) [5] sąlygojo tai, kad kašubai yra
regioninė-etninė autochtonų grupė, bei švietimo srityje susidariusi
specifinė situacija. Regioninis švietimas buvo suprantamas kitaip nei
kituose Lenkijos regionuose. Mintis vystėsi nuo reikalavimo, kad
regionas labiau būtų akcentuojamas mokant krašto istorijos,
geografijos, pereinant prie geresnio mokytojų rengimo, ypatingai kalbos
srityje, klausimo. Taip buvo siekiama geresnio bendradarbiavimo tarp
mokymo proceso dalyvių. Iš to išsirutuliojo pasiūlymas būtinai
mokyklose įvesti regiono kalbos - kašubų - mokymą ir apskritai
keisti mokymo nuostatas. Pritaikius pedagoginėje literatūroje
funkcionuojančias tam tikras teorines kategorijas, galima teigti, kad
mintis apie mokymą Kašubuose išsivystė nuo mąstymo apie mokymo
regionalizaciją iki regioninio mokymo [6] sistemos, taip pat etninio,
daugiakultūrinio [7] ir tarpkultūrinio [8] mokymo.
Reikalavimai, kad regionas dalyvautų mokymo procese, Kašubuose
buvo keliami dar tarpukariu. Metams bėgant daugiau ar mažiau
pagrįstų pasisakymų ta tema buvo. Galima išskirti grupes: 1)
regioninio mokymo teoretikai, kurie bando motyvuotai pritaikyti vienos
ar kelių mokslo šakų patirtį; 2) regioninio mokymo reikalaujantys
regionalizmo ideologai, veikėjai ir mokytojai, praktiškai matantys
problemas. Mokymą jie laiko labai svarbia kultūros sritimi, ugdančia
tapatumą; 3) regioninio mokymo praktikai, taikantys
metodinius-organizacinius sprendimus ir taip skatinantys veikti
regioninio mokymo srityje.
Daugybė įvairių aplinkybių įtakojo kašubų regioninio bei
etninio mokymo idėjos įgyvendinimą. Išskirti reikėtų tokius
faktus:
1. Tarpukario pedagogų regioninė mintis, ypatingai W. Pniewskio, į
kurią vėliau atsiliepė jo pasekėjai. Straipsnyje Regionalizmas
mokant lenkų kalbos jis pabrėžė, kad mokytojas turi gerai
pažinti aplinką, kurioje dirba, įsigilinti į mokinių kalbos
savitumus, išsiskirti klaidas, kurias mokiniai daro dėl šnektų
įtakos, įvertinti kultūrinius skirtumus ir savitumus, tradicijas ir
papročius. Mokymo procese siūlė naudoti lektūrą, susijusią su
realijomis ir temomis, būdingomis konkrečiam regionui. Kalbėjo apie
regionams skirtų vadovėlių galimybę.
2. Audringų diskusijų ir polemikų bangą sukėlė regioniniame
žurnale Pomerania 1973-1974 m. iškelta problema dėl vaikų
mokymo Kašubuose. Tada atkreiptas dėmesys į neigiamą mokyklos
įtaką regiono bendruomenei. Vaikas mokykloje kalbėdamas ta šnekta,
kuria jis bendrauja namuose, susilaukdavo nesupratimo ir patirdavo
diskriminaciją. Sunkiai dėl kalbos mokykloje pritampantį vaiką
kartais nukreipdavo į specialią mokyklą. Nors ir karštos buvo
diskusijos, tačiau ne tie buvo laikai, kad jos galėtų išsivystyti
iki esminių permainų.
3. XI Pamario kašubų literatų suvažiavime (1981) gimė pirmoji
Pamario kašubų susivienijimo programa dėl mokymo regionalizavimo
Pamario ir Kašubų mokyklose. Iškeltos dvi problemos dėl kašubų
kultūros ir kalbos įvedimo mokyklose (integruoto mokymo, atskirų
pamokų ir kt.). Programa tapo diskusijų objektu mokslo žmonėms. Joje
sakoma:
1) pagrindinėse mokyklose, licėjuose ir profesinėse mokyklose
išskirti discipliną Žinios apie Pamarį, kuri apimtų Pamario
kultūrą, Kašubų ir Pamario literatūros istoriją ir mokslą apie
kašubų kalbą, o pagrindinėse mokyklose Kašubuose - kašubų kalbos
mokymąsi. Tam dalykui skiriama viena arba dvi savaitinės valandos
(atsižvelgiant į mokinių amžių ir mokyklos tipą);
2) į geografijos, biologijos, dailės ir muzikos mokymo programas
įvesti regioninių elementų.
Mašinraštis su šia programa pasiekė Švietimo ministeriją,
tačiau dėl 1981 m. gruodžio įvykių Pamario kašubų susivienijimo
ryšiai su valdžios atstovais nutrūko. Kontaktai atnaujinti tik
1987-aisiais. Tačiau klausimai, iškelti dar 1981 m., tapo pagrindu
kalbant apie regioninį ir etninį mokymą.
4. Įkvėpė visiems Pamario gyventojams, tarp jų ir kašubams,
Šventojo Tėvo Jono Pauliaus II žodžiai, pasakyti 1987 m. birželio
11 d. Gdynėje: Brangūs broliai ir seserys kašubai! Saugokite tas
vertybes ir tą palikimą, kuris liudija apie Jūsų tapatybę. Tai
daugsyk palaikė kašubus siekiant savo tikslų. Be to, kašubų kalba
į bažnyčią atėjo anksčiau nei į mokyklą.
5. J. Drzeżdżono publicistika. Žymus kašubų-lenkų rašytojas ir
atliko svarbų vaidmenį formuodamas Kašubuose savitą edukacijos
teoriją. Jo manymu, mokymo sėkmę lemia namų kultūra, kurią
siejo su etniškumu (jam tai reiškė kultūrą).
6. K. Kossak-Główczewskio teoriniai pasiekimai ir edukacinė veikla.
Regioninio mokymo problematikai suvokti svarbios yra dvi jo
suformuluotos sąvokos, reiškiančios du mokymo realizavimo kelius:
mokymo regionalizacija ir regioninis mokymas. Jis organizavo mokslinius
tyrimus įvairiose visuomenės grupėse (mokytojai, tėvai, mokiniai)
dėl kašubų kalbos įvedimo mokyklose. Prie Gdansko universiteto
įkūrė Regioninės ir alternatyviosios edukacijos podiplominių
studijų skyrių.
7. Mokslininkų požiūris į kašubų kalbą, skatino kašubų
bendruomenę atkreipti dėmesį į savo kalbą. Tarp lenkų kalbininkų
(labiausiai dialektologų) beveik 100 metų truko diskusijos dėl
kašubų kalbos statuso: lenkų kalbos dialektas ar atskira kalba. Dar
1991-aisiais tai buvo ginčų objektas mokslinėje konferencijoje Kašubų
kalbos statuso problema. Mokslininkas, kalbininkas A. F. Majewiczius
kašubų kalbos statusui nusakyti pasiūlė vartoti neutralų terminą
etnolektas. O šiandien kašubų kalba pripažįstama kaip atskira
kalba.
8. Įvairių visuomenės grupių požiūris į kašubų kalbą.
Kultūrinio kašubų savitumo žeminimas komunistinės propagandos ir
socializmo laikais trynė ir sąmoningumą. Negatyvų vaidmenį čia
suvaidino ir mokykla. Tėvai vis rečiau perduodavo kalbą savo vaikams.
Keletas mokslininkų šioje srityje [9] atliko tyrimus. Jų rezultatai
kėlė nerimą dėl kašubų kalbos ateities. Tyrimų rezultatai turėjo
didelę reikšmę ieškant būdų ir kuriant kalbos politikos
strategiją, kurią visiškai sąmoningai nuo šių metų taiko Pamario
kašubų susivienijimas.
Didelė dalis darbo ir atsakomybės teko mokyklai. Kašubų kabos
mokymo organizavimas siejamas su įvairiomis problemomis (pirmoji ar
antroji kalba, mokymo programos, vadovėliai ir t.t.) Taip pat kalbos
mokytojų lavinimas kėlė įvairių sunkumų, kuriuos reikėjo
spręsti.
9. Pirmosios kašubiškos mokyklos įkurtos 1991-aisiais. Iš
pradžių kašubų kalbos buvo mokoma tik dviejose mokyklose. Nebuvo nei
programų, nei vadovėlių. Atsirado mokytojų, kurie sutiko mokyti be
atlyginimo, o kai kur mokymą finansavo vietinės seniūnijos. Kašubų
kalbos mokymas dotuojams nuo 1995 m. Dabar (2001/2002 m.m.) kašubų
kalbos mokoma 40 mokymo įstaigų: pradinėse, pagrindinėse,
vidurinėse bei profesinėse mokyklose.
10. Edukacinės sistemos reforma Lenkijoje, vykdyta nuo 1999 m.,
kašubams atnešė daug palankių permainų. Pirmą kartą apie kašubus
kalbama švietimo įstatyme, kadangi naujai į švietimo instrukcijas
įrašytas apibrėžimas etninės grupės. Švietimo reforma
sureguliavo esminius dalykus, susijusius su tautinės mažumos bei
etninės grupės kalbos mokymu bei savo tapatumo ugdymu. Šios problemos
buvo aiškiai suformuluotos ir atsispindėjo pagrindiniuose švietimo
dokumentuose. Svarbiausi: Tautinės mažumos arba etinės grupės kalbos
programos pagrindas. Regioninis mokymas - regiono kultūrinis paveldas.
Etninei grupei (tokia yra kašubai) šie pasikeitimai švietimo
srityje turėjo didelės įtakos. Kuriamos programos, vadovėliai,
kuriuos padeda leisti valstybė. Vaisingai bendradarbiauja Švietimo
ministerija ir Pamario kašubų susivienijimas. Anksčiau priešiškai
nusiteikę prieš kašubų kalbos mokymą mokytojai ir mokyklų
direktoriai keičia savo požiūrį. Be to, dėl reformos ir kitų
priežasčių netenkantys darbo pedagogai yra suinteresuoti
persikvalifikuoti dirbti kašubų kalbos mokytojais.
11. Pamario kašubų susivienijimas yra organizacija, daug
prisidėjusi, kad kašubų kalbos mokymas mokyklose taptų realybe. Ji
buvo rimtas partneris bendradarbiaujant su švietimo institucijomis,
savivaldybėmis. Organizacija inicijuoja ir remia programų kūrimą bei
vadovėlių rašymą, rengia skaitovų konkursus kašubų kalba.
Didelį darbą nuveikė susivienijimo Švietimo grupė, kuri jau nuo
1981 m. kryptingai siekė, kad būtų įvestas regioninis ir etninis
mokymas Kašubų mokyklose. Grupė prisidėjo standartizuojant kašubų
rašybą, rengiant švietimo dokumentus, kašubų kalbos mokymo
programas, kuriant kalbos vadovėlius ir metodinius leidinius
mokytojams, juos derinant su Švietimo ministerija, organizuojant
kašubų kalbos kursus, įvairaus lygio konferencijas mokytojams.
Užmegzti ir tarptautiniai ryšiai su mažomis Europos etninėmis
grupėmis, sprendžiančiomis panašias problemas: su fryzais Olandijoje
(nuo 2000 m. vykdomas projektas, kuriame dalyvauja 6 kašubiškos ir 6
fryziškos mokyklos), su žemaičiais (2000), Krymo totoriais (2001).
Grupė taip pat bendradarbiauja su įvairiomis švietimo
organizacijomis, komisijomis, mokyklomis, savivaldybėmis, leidiniais ir
kt.
12. Mokymo programos, vadovėliai, reikalavimų standartai. Kašubų
kalbos (bei regiono istorijos) mokymo programos pirmą kartą Švietimo
ministerijoje patvirtintos ir leista jomis naudotis 1996 metais.
Vykstant švietimo reformai priimti svarbūs dokumentai dėl kašubų
kalbos puoselėjimo (Tautinės mažumos ir etninės grupės kalbos
programos pagrindai, parengti visiems mokymo lygiams; Reikalavimų
standartai, parengti grupės mokslininkų ir dirbančių mokytojų, ir
kt.). Mokytojams jie labai padeda.
Vadovėliai buvo rašomi sunkiai. Juos rengė aktyvūs mokytojai bei
mokslo žmonės. 2000 m. kašubų kalbos vadovėliai gavo sertifikatą,
patvirtinantį, kad jais leidžiama naudotis mokyklose. Jie yra
įtraukti į vadovėlių ir pagalbinių knygų registrą. Šiandien
kašubai turi savo kalbos elementorių, vadovėlių, skirtų įvairių
klasių mokiniams.
13. Mokytojų rengimas ir tobulinimas:
Podiplominės žinių apie Pamarį studijos, atsiradusios Gdansko
universiteto Humanitarinių mokslų fakultete. Jos apėmė Pamario
istoriją, krašto raštijos istoriją (įtraukiant parašytą
dialektais ir kašubų kalba). Išleistos trys laidos (~65 žmonės).
Kašubų kalbos kursai mokytojams, kuriuose aptariami kašubų
kalboje vykstantys procesai, su gramatika susijusios problemos bei
mokoma rašyti kašubiškai (~60 žmonių).
Regioninio ir alternatyvaus mokymo studijos Gdansko universitete,
prie Pedagogikos instituto (121 absolventas). Į studijų programą
įtraukta ir kašubų kalba (60 val.).
Kašubų kalbos kursai Gdansko universitete prie Lenkų
filologijos instituto, kuriuose teorinis mokymas (istorija, sociologija,
pedagogika, kalbotyra) susietas su praktiniu kalbos mokslu.
Kašubologijos specializacija lenkų filologijos studentams (nuo
III kurso) Gdansko universitete. Skaitomos paskaitos apie kašubų
raštiją, kalbą, istoriją, mokoma kašubų kalbos.
Kvalifikacijos kursai, kuriuos baigusiems suteikiama teisė mokyti
kašubų kalbos. Juose sprendžiamos su kalba susijusios problemos,
mokymo metodikos ir kt. klausimai.
Išnašos:
1 Karas ir pokario įvykiai iš esmės įtakojo kultūrinę-etninę
struktūrą, kuri nėra vientisa. Pamario vaivadija apgyvendinta ir
daugybe kitų regioninių, etninių ir kultūrinių bendruomenių. Čia
gyvena: kašubai (dvigubos identifikacijos autochtonų etninė grupė),
koceviai (kociewiacy), boroviai (borowiacy), pavyslėnai (lenkų
regioninės grupės), etninės mažumos: ukrainiečiai, baltarusiai,
lietuviai, atkelti gyventi per akciją Vysla, dėl Rytų Kresų
daugiakultūrinės ir daugiatautės specifikos atsiradę Lenkijos
gyventojų palikuonys (perkelti iš Vilniaus, Lvovo ir Gardino
apylinkių), vokiečiai, žydai, čigonai, totoriai, armėnai, rusai,
nors ir sulenkėję, bet menantys protėvių šaknis ir vystantys
savąsias kultūras. Šios grupės (kai kurios jau nuo amžių, kitos -
vos keletą dešimtmečių) įnešė ir įneša į Pamario kultūrą
savo specifikos, praturtina ne tik šio krašto, bet ir visos Lenkijos
kultūrą. Žinių apie etnokultūrinį Pamario turinį nėra
visuotinės ir jų yra nedaug.
2 M. Latoszekas.
3 Nėra ir lenkiškų ę, ć, ś, ź. Kašubų kalbos alfabete yra 11
ženklų, skiriančių jį nuo lotyniškojo, t.y.: ć, ą, é, ė, ł,
ń, ņ, ó, ō, ł, ż.
4 Svarbią vietą kašubų kalba užima šiandieninėje regiono
bažnyčioje: laikomos Šv. Mišios, sakomi pamokslai, išleista maža
maldaknygė (1998). 2000 m. per 400 žmonių grupė nuvyko į
Šventąją Žemę ir Pater Noster bažnyčioje, Jeruzalėje, paliko
lentelę su maldos Tėve Mūsų tekstu kašubų kalba. Ši
lentelė rodo kalbą esant gyvą šiandienos bažnyčioje ir taip pat
simbolizuoja jos įėjimą į pripažintų pasaulio kalbų gretas.
5 Kašubuose vartojamas terminas nusakyti mokymui, susietam su
etninės kalbos mokymu.
6 Anot K. Kossako-Główczewskio - autoriaus, įvedusio Kašubuose
taikomus tuos du terminus, - galimi du regioninio mokymo realizavimo
keliai. Pirmas, nukreiptas nuo viršaus į regioną ir žmogų - tai
mokymo regionalizacija (naracinės edukacijos kelias). Kitas (paremtas
visuomeniniu dialogu) - regioninis mokymas - nukreiptas iš apačios,
pagrįstas regioninėmis vertybėmis, kurios pripažįstamos
universaliomis ir bendražmogiškomis.
1. Mokymo regionalizacija - tai galiojančių programų prisotinimas
turiniu, susietu su regionu, keičiant kai kuriuos ligšiolinius dalykus
regioniniais arba (ir) papildant specifiniais tam regionui.
2. Regioninis mokymas (regioninis švietimas) - tai specifinis
regioninių vertybių ir turinio parinkimas, remiantis visuotiniu
charakteriu, tai siekiant perduoti ateinančioms kartoms kaip kultūros
vertybes.
(
)
Tai visiškai skirtingi keliai.
- Mokymo regionalizacija - naracinis kelias, kur pasaulis priimamas
kaip tam tikra hierarchinė sistema ir palaikomas toks jo būvis.
- Regioninis mokymas suprantamas kaip atsigręžimas į namus,
kiekvieno žmogaus gyvenimo, jo etikos, kalbos, namų, vietos, regiono,
tautos ir žmogiškosios kultūros šaltinius (K. Kossak-Główczewskis).
Šis apibrėžimas rodo, kad regioninis mokymas atsižvelgia į visą
žmogaus buvimo pasaulyje kontekstą.
7 Edukacijos teorijoje Kašubuose egzistuoja dar dvi sąvokos, labai
artimos regioninio mokymo (suvokiamo kaip kultūrinis mokymas)
supratimui, - t.y. daugiakultūrinis mokymas ir tarpkultūrinis mokymas.
Rimtus šių kategorijų svarstymus sąlygoja pati Pamario situacija -
kraštas tradiciškai yra daugiakultūrinis. Regione akivaizdžios
tapatybės problema jau reiškėsi nuo amžių ir susilaukdavo palankių
sprendimų.
Daugiakultūrinis mokymas nukreipia į kultūrinio pliuralizmo
situaciją diferencijuotoje visuomenėje su aiškiai apibrėžta
dominuojančia grupe. Tai projektuoja nepažeidžiamus galiojančius
bendros tvarkos principus. Tokio mokymo pagrindu tampa idealios
visuomenės tvarkos (be konfliktų tarp skirtingų kultūrinių grupių)
utopija.
8 Tarpkultūrinis mokymas (daugelio autorių terminas vartojamas
pakaitomis su daugiakultūriniu mokymu) remiasi kitų kultūrų
suvokimu, kuris palengvina orientaciją savojoje ir kartu visoje
kultūros sistemoje.
9 Tyrimų rezultatai:
1. Kalbos vartojimas (vykdė H. Galus). Kašubiškai kalba maždaug
pusė senelių ir tėvų ir iki keliolikos procentų jaunosios kartos
atstovų. Dauguma kašubiškai supranta. Vis rečiau kalba išmokstama
spontaniškai bendraujant.
2. Kašubuose tirtas mokinių, tėvų ir mokytojų požiūris į
kašubų kalbos mokymą mokyklose (1993-1994, K. Kossak-Główczewskis
ir B. Synakas). Skirtingų grupių rezultatai buvo panašūs.
Palankiausiai į kašubų kalbos mokymą mokyklose žiūri mokiniai,
mažiau - tėvai, o skeptiškiausias - mokytojų požiūris (daugiausia
kašubai). Kalbos mokymo priešininkų tarp mokytojų buvo beveik
keturiskart daugiau nei tarp mokinių, o tarp tėvų - beveik dukart
daugiau nei tarp mokinių. Už privalomą kašubų kalbos dėstymą
pasisakė labai maža dalis apklaustųjų.
3. Didelė dalis H. Galuso apklaustųjų sakėsi esą dvikalbiai.
Todėl sociolingvistas Z. Aleksanderis išskyrė tokias situacijas:
kašubų kalba gali būti pirmoji, o lenkų vaikas mokosi
mokykloje;
vaikas vienodai vartoja abi kalbas - lenkų ir kašubų, - t.y.
dvikalbystės situacija;
pirmoji vaiko kalba - lenkų, o kašubų kalbos mokosi
bendraudamas su bendraamžiais ir mokykloje;
4. Vaikų tėvai dažnai sprendžia klausimą - kašubų ar anglų
kalba? Čia kašubų bendruomenė galėtų tik padėti.
Tekstą vertė Margarita Gaubytė
Iliustracijos iš leidinio Kaszubskie poru
roku w obiektywie Edmunda Kamińskiego. Puck, 2000